「飛ぶ教室」エーリヒ・ケストナー ~オールタイムベストなクリスマス物語~

 ページ内のリンクには商品プロモーションが含まれています
 
(記事タイトルの「オールタイムベスト」はもちろん、個人的にという意味です 笑)
 
 クリスマスも近いので、『飛ぶ教室』を再読しました。
 
 1933年にドイツで出版された、児童文学界のレジェンド、エーリヒ・ケストナーの代表作
 
 味のある挿絵(好き―!)の画家は、ワルター・トリヤー(Walter Trier)です。
手元にあったこちらは1984年発行でしたが、ケースのおかげか本の状態は問題なし。(すごい!)
高橋健二の訳が、典雅とでも申しましょうか、たいへん古風な言葉づかい。
子どもの頃に読んだ、昔の翻訳児童書の雰囲気が懐かしかったです。
 
 
こちらは今のお子さんたちにおすすめ。
新訳の岩波文庫版。
 
 
      \読みたい項目へGo ♪/
■目次■
 
サンタ帽猫

「飛ぶ教室」あらすじと感想

楽しい「まえがき」「あとがき」

「第一のまえがき」「第二のまえがき」と、「あとがき」に挟まれた、ユニークな形式の物語です。

 

こんどは本式のクリスマス物語です。ほんとうは、私はこれをもう二年前に、書くつもりでした。それから去年は、ぜひとも書くつもりでした。ところがそうしようとすると、いつも何かじゃまが起こりました

 

 で始まる「第一のまえがき」が、なんともチャーミング 笑

 

「おまえはことしあれを書かなければ、クリスマスになにもあげませんよ!」

 

 と母にいわれてしまった、作者のケストナー 笑 

 

 彼は暑い夏の盛りに雪降るクリスマス物語を書くために、8月でも雪の残るツークシュピッツェ山のふもとへ母の手で送り込まれ 笑 、広い草原の中にある木の机とベンチで執筆しています。

 

 続く「第二のまえがき」では、主な登場人物のひとり・ヨーニーの説明が。

 

(ここであらかじめお伝えすると、今後の引用や名前の表記は、今回わたしの読んだ高橋健二訳に基づく古風なものになります 笑 )

 

 アメリカ人の母とドイツ人の父の間に生まれ、父と不仲だった母が家を出たあと、4歳のときに、たったひとりでニューヨークからドイツ行きの船に乗せられたヨーニー。

 

 彼は父から、とんでもないやり方で、海の向こうのドイツに捨てられてしまったわけです。(なんてことー!)

 

 幸い、その船の船長がいい人で、ヨーニーは彼の妹夫婦に育てられます。

(いい人とはいえ、船に乗ってばかりの船長に陸での子育ては無理だったらしい)

 

 その後彼は、10歳から18歳の男子生徒が通うギムナジウムの寄宿舎に入ります。

ヨーニー・マチアス・ウリー・ゼバスチアン・マルチン:生徒たちの創作劇「飛ぶ教室」

 この作品は、高等科1年生になったヨーニーと仲間たちが寄宿舎で送る、12月21日からの4日間の物語です。

 

 その年、ヨーニーと4人の同級生は、12月23日の学校最終日の夜に体育館で開かれるクリスマスのお祝いで、ヨーニーが脚本を書いた『飛ぶ教室』という劇を上演することになっていました。

 

・いつも腹ぺこで勉強が苦手、裏表のない性格で愛されるけど地雷も踏む、ボクサー志望のマチアス

 

・マチアスと仲良しの小柄な金髪の貴族、臆病な自分に悩むウリ―

 

・頭の回転が速く度胸も(そして実は人情も)あるけれど、つい言葉が過ぎて周囲との間に壁があるゼバスチアン

 

・いつも首席で絵を描くのが得意、実家が貧しく奨学金を受けている、みんなのリーダー・マルチン

 

 彼らは、横暴な上級生とやりあったり、因縁のある他校生とやりあったり(やりあいが多い 笑)、かっこいい謎の男性・通称「禁煙先生」と交流したりしながら、にぎやかな寮生活を送っています。

 

 生徒たちが憧れる、「正義先生」こと舎監のベク先生が、自分の学生時代にこんな先生がいたらなあ、と誰もが思いそうな、魅力的な人物なんですよねー。

「……男子、バカー 笑」

 時代の影響だと思いますが、

 昔風の男子のプライドというか、やせ我慢と腕力!なエピソードが、まあまああります 笑

 

 たとえば、物語が始まって早々に起こる、他校の生徒に人質にされた同級生(と、一緒に奪われた書取り帳)を奪還するために、みんなで校則を破って街へ……という大事件。

 

 これ、生徒からあとで話を聞いたベク先生も、規則は大事だけどそういうとき仲間を助けにいくのは当然だ、という空気を出すのですが。

 

 読んでいてじーんとするシーンも、たくさんあるのですが。

 

 それはそれとして、この件、

 実は元々、こっちサイドが仕掛けたケンカなんですよ 笑 

 

 相手の報復はたしかにやりすぎなんだけど。

 そもそも、最初の交渉のときに、

 謝るべきところは謝っとけばよかったんじゃないかと 笑

(旗のことはごめん、でも同級生と書取り帳は返せ、と) 

 

 あと、先生に打ち明けられなかったのは仕方ないにせよ、

 やっかいな上級生には、事前にひとこと断っておいてもよかったんじゃないかと 笑

 

(子ども同士なので、自分は悪くないと思ってるのに頭を下げるのは難しいでしょうけれど 笑)

 

 読んでる間はハラハラどきどき、

 でも、

 読み終わってちょっとクールダウンして考えると、

 

「……男子、バカー」

 

 ってなるようなくだりが、まあまあある 笑

 

 とはいえ、出てくる子たちは、なんだかんだみんないい子です。

 

 意地悪な上級生や口の悪いゼバスチアンでさえ、内心では素直に反省したりしてて、かわいげがあるというか、友だちになりたいなあと思わせるキャラばかり。

 

 また、とあるふたりの友だちが、20年の時を経て不意に再会するシーンにはぐっときました。

 少ないセリフと描写で、ふたりの驚きや、戸惑いと喜び、そして一瞬で胸の中にあふれているであろう様々な思いを感じさせる名場面です。

 

 この

 

 “友だち”

 

 というのが、この作品を貫くテーマ

 

 

 それに加えて、

 

 “(心身の)傷と、その回復”

 

 “まわりの人たちの助け”

 

 そして

 

 “大切な人と一緒にいられることへの、感謝と喜び”

 

 も、強く伝わってきます。

 

(わたしはクリスチャンではありませんが、)どれもクリスマスの物語にふさわしいテーマだと思います。

 

 

 やがて、物語は終わって「あとがき」へ。

 

「まえがき」で夏のツークシュピッツェ山にいた作者は、

「あとがき」では秋のベルリンに戻っており、山で一緒だった子牛のエドアルトたちを懐かしんでいます。

 

 ちょうどそこへ、船長とヨーニーが通りかかります。

 

 物語から2年たって高等科3年生になったヨーニーから、作者は彼や仲間たちのその後の話を聞き、その後、相変わらず世話焼きの母のもとへと戻るのでした。

ちょっとだけ背景を

マルチンたちの年齢は?

 マルチンやヨーニーの通うギムナジウムというのは、将来は大学に進学する予定の成績優秀な子どもたちが通う学校です。(マチアス……笑)

 

 そのせいか、学内で彼らがしゃべる言葉は気取った感じで、先生方も生徒に、子ども相手ながら敬意をもって接しているように感じます。

 もちろん、親しい間柄では態度がかわることも。

 

 実は、読んでいて、彼らの年齢がぴんとこなかったんですよね。

 

 高等科1年って何歳?

 わたしの知ってる男子高校生たちと比べると、ちょっと幼いような?

 

 検索したところ、

 このときマルチンたちは5年生なので14歳、つまり今の日本でいえば中学2~3年生とのこと。

 

 中2かー、それなら納得!

 

 そういえば、両親と一緒のときのマルチンって、学校での話し言葉や手紙での書き言葉と違って、ちょっとかわいらしい話し方をするんです。

 

(おそらく、読み手のわたしが親世代になったから感じることですね 笑)

作者ケストナーの自叙伝的作品

「訳者のあとがき」によると、この作品は作者ケストナーの自叙伝的小説とのこと。

 

 ケストナーは1899年ドイツのドレスデン生まれ。

 自叙伝『わたしが子どもだったころ』があります。

 

 

 \新訳はこちら/

 

 この『飛ぶ教室』では、直接ケストナーの学生時代が描かれたわけではありません。

 

 ただし、途中でベク先生が語る、

 病気の母を見舞うために寄宿舎から脱出する生徒の話は、ケストナー自身のエピソードとのことです。

「飛ぶ教室」何度も映画化された大人気作品だけど、発表当時は……

 この作品は、何度も映画化されています。

 最近のもので日本で観やすいのは、2003年製作のこちら ↓ でしょうか。

 

飛ぶ教室 [DVD]

飛ぶ教室 [DVD]

  • ウルリヒ・ノエテン
Amazon

 

 しかし、本作が発表されたときは事情が異なりました。

 

 作者ケストナーは、この『飛ぶ教室』を発表した1933年には、詩や児童文学によって名を知られたドイツ人作家でした。

 

 当時ドイツではナチスが勢力を拡大しており、同年5月に、各地で「反国家的」な図書が広場で燃やされる焚書事件が起こります。

 

 首都ベルリンでも、群衆の前でナチス宣伝相により24名の著作家たちの名前がひとりずつ読み上げられ、2万5千冊の本が焼かれました。

 

 ケストナーはその場で、

 自身の名が読み上げられ、作品が燃やされるのを目の当たりにします。

 

 そして、この『飛ぶ教室』以降、

 作品の国内出版を禁じられました

 

 その結果、

 次の児童向け作品『エーミールと三人のふたご』(人気作『エーミールと探偵たち』の続編)は、スイスで出版されることに。

 

 

 

 

 

 一見のんびりと書かれているようにみえる『飛ぶ教室』ですが、こうした背景を考えると、

 作品に込められた正義と罪・知恵と勇気に対するメッセージが切実なものだったとわかります。

「飛ぶ教室」心に残った言葉

 ――この人生では、なんで悲しむかということはけっして問題でなく、どんなに悲しむかということだけが問題です。子どもの涙はけっしておとなの涙より小さいものではなく、おとなの涙より重いことだって、めずらしくありません。

p19「第二のまえがき」より

 

 ――かしこさのともなわない勇気は、不法です。勇気のともなわないかしこさは、くだらんものです! 世界史には、ばかな人々が勇ましかったり、かしこい人々が臆病だったりした時が、いくらもあります。それは正しいことではありませんでした。

p24「第二のまえがき」より

 

 ――「何ごともなれてしまえば、それまでだよ」と、ヨーニーはいいました。「じぶんの両親をえらぶことはできないしね。(後略)」

p208 ヨーニーとマルチンの会話より

 

 ――「(前略)わたしたちふたりは校舎の土台のように、また雪にとざされた校庭の古い木のように、この学校のものになります。わたしたちはここのものになります。きみたちのものになります。わたしたちがきみたちを愛している半分だけでも、きみたちがわたしたちを愛したら、それでよいのです。それ以上のことは、望みません。(後略)」

p189 生徒たちへの正義先生のスピーチより

 

 

 

 

 

※この記事では以下を参考にしました:

 

○徳間書店児童書編集部のnote

ドイツ文学者・石川素子「子どもの頃を忘れない大人に/『飛ぶ教室』」

 

○藤田晴央「エーリヒ・ケストナー~抒情を核心に抱いた反骨精神」東北女子大学 紀要 No.58:158~167 2020

 

 

 

【 作家別記事一覧 】を見るなら
スマホは記事下・PCは記事横の
⇒「カテゴリー」
⇒各項目の右端にある
小さい矢印「v」をタップ!